人在不同的语言系统下思维方式会不同吗?
这被称为“语言相对论”或“Sapir-Whorf 假说”,认为人类的感知与思考模式与其所使用的语言相关。[1]这个说法争议很多。 目前的研究倾向于认为语言在很多方面对认知是有一定影响的,但在更深层次的思维方面是否有影响仍存在很大争议。[2][3] 最典型的例子是时间感知和颜色感知[4]。 时间感知 在英文里,时间通常是以“水平空间”的方式来描述的,比如: before lunch the day after tomorrow 通常使用的词是 before、after、ahead 等,它们一般在空间描述中用来表示水平面上的关系,比如下图。 水平空间关系 在中文里,对时间的“水平”描述也同样很常见: 前一天 晚饭后 看完前点赞 / 看完后点赞 “前、后”的描述就像在水平空间排队的描述。 但中文更有意思的一点在于,我们也会采用“竖直空间”的方式来描述时间,比如: 上个月 /下个月 上星期 /下星期 这更像是我们描述一颗球在另一颗球上面、下面这样的竖直空间关系时用的词,像下图所示。 竖直空间关系 (英文中虽然也有用竖直空间描述时间的例子,比如会议即将举行可以说 the meeting is coming up,但是英语中这种用法远没有中文里那么对称和常见) 那么中文和英语中对时间关系的不同描述方法,是否会影响人们对时间关系的感知呢? 认知科学家开展了这么一个实验,首先让人们回答一些空间关系的问题,这类问题用来“激活”大脑中“前后上下”这些空间关系词,我们就叫这些问题激活问题。 这其中包括两类:水平激活问题(即向受试者提问前后相关的空间问题)和竖直激活问题(即向受试者提问上下相关的空间问题)。 之后迅速进行对受试者进行时间关系的考察,比如突然问受试者“五月在四月前面对不对?”,看受试者的反应时间长短。 结果显示,对于英语母语者,如果先问他一些竖直空间问题然后再问他时间关系,英语母语者的反应相对较慢(相比于问他水平空间问题之后再问时间问题的反应时间来说)。 而对于中文母语者则正好相反,先问一些关于上下空间的问题然后再问时间问题,中文母语者的反应一般很快、甚至比平常更快。 研究者认为这强有力地说明了语言习惯对于时间关系的感知至少是有一定影响的。 (但是需要提一下的是也有研究者重复实验之后不同意该观点,详见参考文献[5]) 颜色感知 颜色感知是另一个很有代表性的认知考察。目前认为语言对早期知觉处理(比如颜色亮度视觉检测)是有一定影响的。[6] 一个有趣的例子存在于希腊语当中。[7]如下图所示的色块,在英语当中被统一归入蓝色(blue),尽管会有深浅等等额外的描述。但是在希腊语当中,这些色块被认为是两个的基本颜色:[8] 较深的部分叫 μπλε(ble,类似 blue) 较浅的部分则叫 γαλάζιο (Ghalazio) 在认知科学家精心设计的实验中(实验细节此处不展开,感兴趣的朋友可以移步文献[9]),人们发现脑电图显示,希腊语母语者对不同蓝色(ble 和 Ghalazio)之间的切换视觉上更为敏感。 而对于绿色,英语母语者和希腊语母语者的反应差不多。 更为有趣的是,一个希腊语母语者在英国待的时间长短(如果我们认为在英国待的时间长短大致与其英语熟练程度成正比的话)也影响他对蓝色的注意感知。统计来说,在英国待的时间越长,ble 和 Ghalazio 对一个希腊语母语者的视觉刺激区别越小、他认为两种颜色越发相似。 (但是这里也需要提一下的是,也有学者不认同这一语言 - 视觉 - 脑电研究,他们认为所发现的影响也可能不是由于语言,而是由于两个比较组的个体在不同的环境中长大。举例来说,希腊拥有灿烂的阳光、美丽的爱琴海、蔚蓝的地中海,所以可能希腊语母语者在成长中经历的蓝色体验较多,导致他们比较敏感。而相反的,英国虽然毗邻大西洋,但是英国的阴雨天气非常多,英语母语者在成长中经历的蓝色体验是相对希腊人较少的。这些环境经验的影响目前并无法被排除在语言影响之外。) 两种比较典型的气象条件 除了上面两个例子之外,语言对认知和思维的影响研究也在运动概念、执行职能等方面开展。一般认为对于一些相对“无意识”的认知行为,语言的影响可能会更大些。 但可以看出,以上研究与讨论在仅仅局限于比较“浅”的认知的情况下尚存有不少争议,对于语言对更深层次的思维的影响则争议更大。感兴趣的朋友可以移步文献【1】[1]。 查看知乎讨论
这被称为“语言相对论”或“Sapir-Whorf 假说”,认为人类的感知与思考模式与其所使用的语言相关。[1]这个说法争议很多。
目前的研究倾向于认为语言在很多方面对认知是有一定影响的,但在更深层次的思维方面是否有影响仍存在很大争议。[2][3]
最典型的例子是时间感知和颜色感知[4]。
时间感知
在英文里,时间通常是以“水平空间”的方式来描述的,比如:
- before lunch
- the day after tomorrow
通常使用的词是 before、after、ahead 等,它们一般在空间描述中用来表示水平面上的关系,比如下图。
在中文里,对时间的“水平”描述也同样很常见:
- 前一天
- 晚饭后
- 看完前点赞 / 看完后点赞
“前、后”的描述就像在水平空间排队的描述。
但中文更有意思的一点在于,我们也会采用“竖直空间”的方式来描述时间,比如:
- 上个月 /下个月
- 上星期 /下星期
这更像是我们描述一颗球在另一颗球上面、下面这样的竖直空间关系时用的词,像下图所示。
(英文中虽然也有用竖直空间描述时间的例子,比如会议即将举行可以说 the meeting is coming up,但是英语中这种用法远没有中文里那么对称和常见)
那么中文和英语中对时间关系的不同描述方法,是否会影响人们对时间关系的感知呢?
认知科学家开展了这么一个实验,首先让人们回答一些空间关系的问题,这类问题用来“激活”大脑中“前后上下”这些空间关系词,我们就叫这些问题激活问题。
这其中包括两类:水平激活问题(即向受试者提问前后相关的空间问题)和竖直激活问题(即向受试者提问上下相关的空间问题)。
之后迅速进行对受试者进行时间关系的考察,比如突然问受试者“五月在四月前面对不对?”,看受试者的反应时间长短。
结果显示,对于英语母语者,如果先问他一些竖直空间问题然后再问他时间关系,英语母语者的反应相对较慢(相比于问他水平空间问题之后再问时间问题的反应时间来说)。
而对于中文母语者则正好相反,先问一些关于上下空间的问题然后再问时间问题,中文母语者的反应一般很快、甚至比平常更快。
研究者认为这强有力地说明了语言习惯对于时间关系的感知至少是有一定影响的。
(但是需要提一下的是也有研究者重复实验之后不同意该观点,详见参考文献[5])
颜色感知
颜色感知是另一个很有代表性的认知考察。目前认为语言对早期知觉处理(比如颜色亮度视觉检测)是有一定影响的。[6]
一个有趣的例子存在于希腊语当中。[7]如下图所示的色块,在英语当中被统一归入蓝色(blue),尽管会有深浅等等额外的描述。但是在希腊语当中,这些色块被认为是两个的基本颜色:[8]
- 较深的部分叫 μπλε(ble,类似 blue)
- 较浅的部分则叫 γαλάζιο (Ghalazio)
在认知科学家精心设计的实验中(实验细节此处不展开,感兴趣的朋友可以移步文献[9]),人们发现脑电图显示,希腊语母语者对不同蓝色(ble 和 Ghalazio)之间的切换视觉上更为敏感。
而对于绿色,英语母语者和希腊语母语者的反应差不多。
更为有趣的是,一个希腊语母语者在英国待的时间长短(如果我们认为在英国待的时间长短大致与其英语熟练程度成正比的话)也影响他对蓝色的注意感知。统计来说,在英国待的时间越长,ble 和 Ghalazio 对一个希腊语母语者的视觉刺激区别越小、他认为两种颜色越发相似。
(但是这里也需要提一下的是,也有学者不认同这一语言 - 视觉 - 脑电研究,他们认为所发现的影响也可能不是由于语言,而是由于两个比较组的个体在不同的环境中长大。举例来说,希腊拥有灿烂的阳光、美丽的爱琴海、蔚蓝的地中海,所以可能希腊语母语者在成长中经历的蓝色体验较多,导致他们比较敏感。而相反的,英国虽然毗邻大西洋,但是英国的阴雨天气非常多,英语母语者在成长中经历的蓝色体验是相对希腊人较少的。这些环境经验的影响目前并无法被排除在语言影响之外。)
除了上面两个例子之外,语言对认知和思维的影响研究也在运动概念、执行职能等方面开展。一般认为对于一些相对“无意识”的认知行为,语言的影响可能会更大些。
但可以看出,以上研究与讨论在仅仅局限于比较“浅”的认知的情况下尚存有不少争议,对于语言对更深层次的思维的影响则争议更大。感兴趣的朋友可以移步文献【1】[1]。